• ¡Guapa!

    ¡Guapa!

    Dzisiaj też rozmawiamy o wyglądzie ???? Guapo/a = Ładny/a, ale też „cool”. Jest drobna różnica cuando hablamos.PL. łapa – /wˈapa/.ES. guapa – /ɡwˈapa/. Taka mała, że na hiszpańskim czacie piszemy „wapa” zamiast „guapa”.Na przykład, Jesús Candel otworzył un centro deportivo nazwane UAPO. Guapo o uapo, son casi iguales. Sylabę „wa” lub „wha” wymawia się jak… Czytaj więcej

  • Sacar los colores

    Sacar los colores

    ¿Español o chino?: Ayer, tuve [un marrón]. Mi compañero como [está muy verde] hizo todo mal y [me puso negra]. Cuando vi su trabajo [me quedé blanca] y él [se puso rojo].Él está mal, para relajarse [se puso morado] en casa.Yo ya me he olvidado, estoy fantástica, voy al gimnasio, ¡[estoy como una rosa]! Mejor… Czytaj więcej

  • No hay color

    No hay color

    Colorear o tintar es dar color.Decolorar, descolorir o desteñir es quitar color.“La foto de la vitrina está descolorida por el sol”, sin color.“Voy a la peluquería a decolorarme el pelo, quiero tener el pelo rubio platino”.“La camiseta está desteñida, ha perdido su color original”. El azafrán o la cúrcuma dan color a la comida, son… Czytaj więcej

  • Ruda

    Ruda

    Una chica “ruda”, no es una chica pelirroja, sino grosera, insolente o violenta, nieuprzejma. “Esa chica no es amable, es muy ruda”. Sin embargo, en polaco, rudy significa rojo, color importante tanto en espaÑa como en Polska.Estad atentos, esta semana hablaremos de colores 😀 Czytaj więcej

  • Estar en las nubes

    Estar en las nubes

    Soñar o distraerse, dekoncentrować. Po prostu, no estar en lo que se está. [Estar en las nubes] o [estar en el limbo], jak czasami mówimy: en stand-by. Po polsku, mecerse, bujać 😀 Hoy, es día libre y yo estoy en el siguiente nivel: [estoy en el cielo], [estoy en la gloria], maravillosamente, en el paraíso,… Czytaj więcej

  • ¡Qué lata!

    ¡Qué lata!

    Lata: Incordío o molestia, ciężka lub irytująca sytuacja. Volar puede ser un placer, cuando nos gusta viajar, descubrir nuevos sitios.Volar puede [ser una lata], cuando nos da fastidio o irrita estar en un avión. Para mi madre to jest problem, es una lata. Lata, es el recipiente de una cocacola, puszka. Tenemos latas de atún… Czytaj więcej

  • Los altares

    Los altares

    ¿Has visto alguna vez estos altares? Este 2 de noviembre, en México, están llenos de comida, velas y retratos (fotos). Una parte muy importante de la casa es el altar, ołtarz, altarcito. Kiedyś, lararium. En espaÑa presentes todo el año en una półka lub komoda. Por ejemplo, en Volver, de Pedro Almodóvar, vemos la pared… Czytaj więcej

  • Música en casa

    Hoy, fiesta de Halloween, os dejo esta primera canción casera con veneno y un playlist para aprender español. 1. Elige tu nivel. 2. Play 3. Pulsa May be later 4. Play Playlist – Ejercicios Rigoberta Bandini – Brindis!!! Carlos Sadness – Bajo el mismo techo Bad Bunny y Gabriela Berlingeri – En casita La casa… Czytaj więcej

  • La casa

    La casa

    [Esta semana estamos como en casa] – cómodos. Como en casa no se está en ningún sitio, ¡cuántas veces oigo esta frase! Yo llamo casa a cualquier sitio donde duermo. Porque casa es sinónimo de seguridad, tanto que en los juegos de mesa españoles la casa es la primera casilla, pole w grze planszowej. Parece… Czytaj więcej

  • Frases hechas. El pan

    Frases hechas. El pan

    Sección para repipis y tiquismiquis. Mówi RAE: repipi, sabelotodo (que lo sabe todo); tiquismiquis, cuida detalles pequeñísimos, dbaj o najmniejsze szczegóły. Es decir, no necesitas esto en tu día a día, pero ’mola’ conocerlo. ¿Aún quieres conocer más? Y, ¿saber co one oznaczają? —Descubre las frases como en Koło Fortuny, letra a letra. Puedes fallar… Czytaj więcej